Utilite de connaitre les differents termes comptables et financiers en anglais

Dans le secteur comptable ou encore gestion de la finance, les termes spécifiques et techniques utilisés ne sont pas très courants, même en français. Que ce soit en anglais ou en français, les termes utilisés dans une entreprise ou une société comptables doivent être très spécifiques. De plus avec la mondialisation, l’entreprise recherche plus des profils de personnes capables de maîtriser la langue anglaise dans le domaine comptable et financiers pour gérer les comptes ou le bilan de gestion de la société. Puisque cela permet à l’entreprise de se développer un peu plus vers une exploitation de la clientèle étrangère. Ce qui fait que si vous voulez travailler dans le domaine de l’économie mondiale, la gestion des comptes de crédit, connaître les terms comptable et financier en anglais est un grand atout indéniable.

Termes de bases en anglais

En effet, que vous soyez encore un novice dans le secteur de la finance, de la comptabilité ou encore un professionnel de la gestion de crédit qui veut avoir un poste mieux rémunéré, l’apprentissage des termes comptables et financiers en anglais est toujours possible. Eh oui, comme vous le savez sans doute déjà, la langue anglaise est la 2è langue mondiale, mais aussi la langue des affaires utilisé dans le pays intérieur.

Pour ne pas faire du mot-à-mot ou encore faire des traductions erronées ou donner une fausse définition, vous pouvez apprendre les termes. Vous pouvez alors suivre des formations en cours du soir dans des centres de formations CPF ou encore devenir autodidacte et apprendre en ligne les termes importants sur une page pdf. Cela vous permet à la fois de continuer à travailler, mais aussi d’avoir plus de compétences, car les entreprises recherchent des profils compétents pour la relation avec les clients.

Secteur comptabilité

Dans ce secteur professionnel, vous devez savoir ces quelques bases au moins :

Bénéfice : earning/income

Charge : expense

Actif : asset

Bilan: balance sheet

Chiffre d’affaires: turnover

Capital proper/ Fond propre  : equity

Charge payée d’avance : prepaid expens

Cloture: closing

Client: customer

Comptabilité: accounting

Client et effet à recevoir: account and note receivable

Dette : debt/liabilitie

Compte de résultat : income statement

Facture : invoice

Stock : inventory

Siège social : headquarters

Plan comptable: chart of accounts

Provision: reserve

Flux de trésorerie: cashflow

Solde: balance

Variation de stock : inventory change

Secteur financier

Dans ce domaine, vous devez également savoir les termes spécifiques suivants pour être plus professionnel dans votre travail :

Fiscal : tax

Juridique : legal

Coût de marchandise vendu : cost of good sold

Rendement de capital investi : return on investisment

Conseiller : advise

Financement : funding

Résultat avant impôt : income before tax

Marge brute : gross margin

Fonds de roulement : working capital

Rendement de fond propre : return on equity

Logiciel de traduction automatique

Vous avez la possibilité d’utiliser ce type de logiciel lorsque vous rédigez des documents financiers ou des dossiers de comptabilité dansle bureau avec une définition, mais lorsque vous êtes face à un client étranger, il est impossible de chaque fois prendre son téléphone et de traduire sur Google ce qu’il dit. Ce n’est pas professionnel et cela peut ternir l’image de l’entreprise que vous représentez. Dans votre bureau, personne ne vous verra utiliser un logiciel de traduction en anglais. Cependant, faites attention, il n’est pas toujours fiable et son système d’exploitation peut même faire des fautes de traduction.

Actualités